雅思英语阅读长难句分析
雅思英语长篇阅读花的时间长,长难句难以分析?为了帮助大家,分享了一些雅思英语阅读中的长难句分析,欢迎阅读!
雅思英语阅读长难句分析 篇1
● 题目:
He was to be paid £1,575 in installments, and from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his ‘dictionary workshop'.(剑5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句为并列句,“He was to be paid £1,575 in installments”和“from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his ‘dictionary workshop'.”并列,由and连接;“in which he set up his ‘dictionary workshop'.”为定语从句,做17 Gough Square的定语,关系词为which。
● 题目:
His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical.(剑5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句的主句为“His approach to the problems was intensely practical”;“that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries”为定语从句,做the problems的定语,关系词为that。
● 题目:
It is highly appropriate that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class.(剑5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句的主句为“It is highly appropriate that… ”, 其中it为形式主语,真正的主语为that引导的主语从句,即“that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class”;在主语从句中“the very model of an eighteenth-century literary man”为Dr Samuel Johnson的同位语,“as famous in his own time as in ours”为Dr Samuel Johnson的定语。
● 题目:
There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usual English words'.(剑5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句主句“There had been dictionaries”; “the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall 'of hard usual English words'”为***主格结构,其中“compiled by a certain Robert Cawdray”和“published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usual English words'”均为过去分词短语作定语,做a little book的定语。
● 题目:
Soon he would also discover a number of other remarkable facts about how bees communicate and, in doing so, revolutionize the study of animal behavior generally.(剑4, General Training Test B section 3)
● 分析:
本句的主句为“he would also discover a number of other remarkable facts about…and revolutionize the study of animal behavior generally”;“how bees communicate”为how引导的宾语从句,做介词about的宾语。。
● 题目:
The scent she carried in her samples and on her body was a message to the other bees that this was the one they were looking for.(剑4, General Training Test B section 3)
● 分析:
本句的主句为“The scent was a message to the other bees”;“she carried in her samples and on her body”为定语从句,做The scent的定语,关系词在定语从句中做宾语,因此被省掉;“that this was the one they were looking for”为that引导的同位语从句,做a message的同位语;“they were looking for”为定语从句,做the one的定语,关系词在定语从句中做for的宾语,因此被省掉。
雅思英语阅读长难句分析 篇2
翻译1:很多人觉得自己有必要赶时尚。
错误的句子:Many people think that they are necessary to chaes after fashion.
错误:人没有necessary这么一说;chase在这里用作及物动词比较好。
正确的句子:Many people consider it necessary to follow fashion.
句子结构:主语(many people)+及物动词(consider)+形式宾语(it)+宾语补足语(necessary);
真正的宾语是to follow fashion.
拓展的句子:Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times.
中文翻译:很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。
翻译2:人口老龄化促使国家去放松退休年龄的限制。
错误的句子:Compulsory retirement age will be abolished, and the reason is attributed to population aging and urban. human activities.
错误1:retirement age
是可数名词错误2:reason is attributed to
这个搭配不好正确的句子:the ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.
句子结构:主语(ageing population)+及物动词(prompt)+宾语(countries)+宾语补足语(to raise…)
拓展的句子:The ageing population leads to a shortage of skillful workers, a problem which has promote countries to raise the statutory retirement age.
错误:应该是skilled workers. Skillful表示人们做某事的时候所展示的技艺娴熟正确的句子:The ageing population leads to a shortage of highly skilled workers, a problem which has prompted countries to raise the statutory retirement age.
注:a problem在这里是同位语,指代前面的shortage中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休年龄。
翻译3:很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作。
错误的句子:A number of girls are not willing to hunting jobs in the male-dominated world
错误1 willing to do something
固定搭配错误2 a number of在这里感觉是在某个地方,有一些女孩不愿意做什么。
错误3定冠词不恰当,因为世界上男人居多的行业有很多,
不可能特指正确的句子:Many girls are not willing to seek employment in a male-dominated world.
句子结构:主语+系动词+表语(willing)也可以用状语从句扩充:Numerous women are unwilling to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to top-level promotion.
中文翻译:很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。
是同位语,指代前面的shortage中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休年龄。
翻译4:电子汽车的'发明是我们维护环境所做努力的其中一部分。
错误的句子:The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment.
错误1:一般是“part of”
错误2:“effort to do something”更为通顺,
在这里正确的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment.
句子结构:主语(The invention of electric vehicles)+系动词(is)+表语(part); “of…”
全是定语拓展的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment, because electric vehicles do not conduct exhaust emission, compared with fossil fuel motors
错误1:electric vehicles
重复错误2:conduct exhaust emission
搭配问题错误3:fossil fuel motors用词不好,MOTOR是马达的意思。
正确的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment because these vehicles create less exhaust fumes than conventional cars.中文翻译:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分,因为这些汽车比传统汽车产生较少的废气。
翻译5:家长和老师应该努力去限定小孩看电视的时间。
错误的句子:parents and teachers should do their efforts to curb the time of watching TV on children.
错误1 make an effort to
固定表达错误2 curb一般是抑制某种行为,而不是接time.错误3 “watching TV on children”也不通。
正确的句子:parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time.
句子结构:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort)拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encourage them to do more out-door activities.错误:protecting和encourage
不对称正确的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities.
(注:这句话的分词最好不要改成定语从句,因为前面不知道是修饰“screen time”还是“limit screen time”)
中文翻译:家长和老师应该努力去限定孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。
翻译6:艺术不属于学校的主科。错误的句子:Arts is not regarded as a core curriculum at school.
错误1主谓不一致
错误2 curriculum是所有课程的总称正确的句子:The arts are not among core subject areas at school.
句子结构:主语(The arts)+系动词(are)+表语(介词among+宾语充当表语)
拓展的句子:The arts are not among core subject areas at school. However,we should learn them at school . Because they could add spice of our life.
错误1:because是从属连词,要连接两个句子。
错误2:add spice to life才是固定搭配
错误3:them有点指代不清楚.正确的句子:The arts are not among core subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these subjects add spice to life.
中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩。
翻译7:非法捕杀导致某些动物的灭亡,生物多样性也会损失。
错误的句子:Hunting illegally leads to the extinct of species, as well as, biodiversity is deteriorated.
错误1:extinct是个形容词
错误2:as well as后面一般加名词,动名词,或者是比较状语从句的分句,很少加完整的句子。
正确的句子:Illegal hunting leads to extinction of some species and the loss of biodiversity.主语(Illegal hunting)+及物动词(leads to)+宾语(extinction)
翻译8:有时候,很难去评估人类行为的环境代价。错误的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of people’s behaviors.
错误1:environmental cost在这里用单数就好,因为是在说整个影响,而不是不同的影响。错误2:behaviour英式拼写错误3:behaviour在这里不用activities好,因为行为是指人的瞬间举动,activities一般是持续时间比较长。
正确的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental cost句子结构:主语(it)+系动词(is)+表语(difficult);而“to evaluate the environmental cost of human activities”不定式充当形式主语。
拓展的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, there is a necessity for the government enacting legislations to restrict some behaviors , which can also arise people's concern about environmental degradation.
错误1:there is a necessity for
别扭错误2:arise不及物动词
错误3:状语从句后,再写那么长的定语从句就多余了
正确的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviours.
中文翻译:有时候,虽然很难去评估人类行为的环境代价,但是应该颁布法律以限制这些行为。
转载请注明出处学习一生 » 雅思阅读长难句分析技巧